Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Sigisbée et le baron de Nucingen

Publié le par Eric Bertrand

Dans le Père Goriot, de Balzac, que j’ai relu avec plaisir, le mari de l’une des filles de Goriot s’appelle le baron de Nucingen, et il fait partie de ces personnages qui reviennent régulièrement dans « la Comédie humaine ». Comme tous les maris chez Balzac, il délaisse sa femme, la jolie Delphine que convoite l’inexpérimenté et fougueux Eugène de Rastignac. Il la délaisse au point de demander instamment au jeune homme d’accompagner son épouse à l’opéra. Cela lui éviterait en effet ce « désagrément », lui qui s’ennuie dans ce genre d’endroit...

Cette goujaterie me ramène en mémoire une anecdote plaisante vécue en Sicile avec l’un de nos amis italiens qui nous expliquait que l’épouse de Salvatore, la belle et élégante Marinella, sortait certaines fois avec un ami qui l’amenait (en tout bien tout honneur !) dans des endroits que le mari exécrait, concerts, expositions, musées, théâtres, librairies...

La chose est courante paraît-il en Italie ; on appelle ce type de compagnon « il sigisbeo ». Le mot existe en français n’est-ce pas ? Mais combien de gens en connaissent encore le sens ? Il faut dire que l’usage s’est perdu ! A moins que ? Si quelqu’un a rencontré un vrai, un pur, un authentique Sigisbée, qu’il me le confie pour l’amour des mots !

Commenter cet article
J
<br /> le sourire de Gaetano était ironique d'ailleurs !<br />
Répondre
J
<br /> sauf que pour Marinella, le fameux "Sigisbeo" lui achetait des "fringues' chez Stefanella (marque de luxe... peut-on encore parler de "fringues"...), et des chaussures... et des parfums... et des<br /> bijoux... finalement, j'ai comme un doute sur son statut ! j'ai d'ailleurs le souvenir de l'air dubitatif de Gaetano ! il faut croire qu'il y a des maris qui apprécient ne pas avoir<br /> à se servir de leur carte bancaire pour satisfaire les besoins de leurs chères et tendres épouses... au prix des cornes !<br />
Répondre
E
<br /> <br /> Explication plus réaliste que linguistique ! L'objet de ce blog m'incline toujours vers le linguistique, tout le reste est ironie implicite !<br /> <br /> <br /> <br />
A
<br /> C'est beau, ce mot , inconnu de moi jusqu'à aujourd'hui en italien et même en français , et ton article...Merci pour ce joli début de journée réchauffé de dolce vita!<br />
Répondre
E
<br /> <br /> Je crois qu'on trouve des Sigisbée dans Don Quichotte et dans le théâtre de Goldoni... On les associe à des chevaliers servants aux statuts et instincts ambigus !<br /> <br /> <br /> <br />